今回は、モモランド wonderful love の歌の訳と意味、余談をしていきます!!
[the_ad id=”620″]
歌詞の翻訳!!
初めに、歌詞を訳してみました!
歌詞 | 読み方 | 訳 |
내사랑 너무 어마어마 해 | ねさらん のむ おまおまへ | 私の愛 本当に深くて |
힘에 겨워 몇 번 넘어져도 | ひめ ぎょうぉ みょっ ぽん のもじょど | 勢いあまって何度転んでも |
사랑을 주고 | さらぐる じゅご | 愛をくれて |
그대가 있어서 말야 걸을수 있어 | くでが いっそそ まりゃ こるるす いっそ | あなたがいるから歩ける |
깜짝 놀라 커져버린 눈 | かむっちゃん のるら こじょぼりん ぬん | びっくりして大きくなった目 |
너는 어마 어마 해 | のぬん おまおまへ | あなたはびっくりして |
매일매일이 감동의 감동 | めいるめいり かむどげ かむどん | 毎日毎日が感動の感動 |
너를 어떻게 표현해야해 | のる ろっとけ ぴょよねやへ | あなたをどう表現しよう |
딴 생각은 나지 않아 | ったん せんがぐん なじ あな | 他のことは考えられないし |
밤새 잠도 오질 않아 | ぱむせ ちゃむど おじ らな | 眠れもしない |
I think about you | I think about you | あなたのことを考えてしまう |
너란 선물 내게 준 | のらん そんむる ねげ じゅん | あなたは私のプレゼント |
수줍게 기도한 내 마음이 | すじゅぷけ きどはん ねまうみ | 恥ずかしげに祈った私の気持ちが |
너에게 닿길 | のえげ たきる | あなたに届きますように |
내 사랑 너무 어마어마 해 | ね さらん のむ おまおまへ | 私の愛 本当に深くて |
저 별을 나만 알고 가진 듯 | ちょ びょるる なまん あるご かじん どぅっ | あの星を私だけが知って手に入れたよう |
자랑할만큼 감사해 | ちゃらんはる まんくむ かむさへ | 自慢したいほどに感謝してる |
너 하나면 완벽해 | の はなみょん わんびょけ | あなたさえいれば完璧 |
I will be always on your side | I will be always on your side | いつもあなたのそばにいるよ |
힘에 겨워 몇 번 넘어져도 | ひめ きょうぉ みょっぽん のもじょど | 勢いあまって何度転んでも |
사랑을 주고 | さらぐる じゅご | 愛をくれて |
그대가 있어서 말야 걸을수 있어 | くでが いっそそ まりゃ こるるす いっそ | あなたがいるから 歩ける |
[the_ad id=”721″]
luck is in my pocket let’s shoot it like a rocket | luck is in my pocket let’s shoot it like a rocket | 幸運はポケットの中に ロケットのように飛ばそう |
오 붕붕 뜨는 느낌 | お ぶんぶん っとぅぬん ぬっきむ | Oh ぶんぶんと浮いた感じ |
난 언제나 그대만 | なん おんじぇな くでまん | 私はいつでもあなただけを |
내 맘을 다해서 소원을 들어줘 | ね まむる たへそ そうぉぬる とぅろじょ | 私の心からの願いを聞いて |
luck is in my pocket let’s shoot it like a rocket | luck is in my pocket let’s shoot it like a rocket | 幸運はポケットの中に ロケットのように飛ばそう |
딴 생각은 나지 않아 | ったん せんがぐん なじ あな | 他のことは考えられないし |
밤새 잠도 오질 않아 | ぱむせ ちゃむど おじ らな | 眠れもしない |
I think about you | I think about you | あなたのことを考えてしまう |
너란 선물 내게 준 | のらん そんむる ねげ じゅん | あなたという私へのプレゼント |
수줍게 기도한 내 마음이 | すじゅぷけ きどはん ねまうみ | 恥ずかしげに祈った私の気持ちが |
너에게 닿길 | のえげ たきる | あなたに届きますように |
내 사랑 너무 어마어마 해 | ね さらん のむ おまおまへ | 私の愛 本当に深くて |
저 별을 나만 알고 가진 듯 | ちょ びょるる なまん あるご かじん どぅっ | あの星を私だけが知って手に入れたよう |
자랑할만큼 감사해 | ちゃらんはる まんくむ かむさへ | 自慢したいほどに感謝してる |
너 하나면 완벽해 | の はなみょん わんびょけ | あなたさえいれば完璧 |
I will be always on your side | I will be always on your side | いつもあなたのそばにいるよ |
힘에 겨워 몇 번 넘어져도 | ひめ きょうぉ みょっぽん のもじょど | 勢いあまって何度転んでも |
사랑을 주고 | さらぐる じゅご | 愛をくれて |
그대가 있어서 말야 걸을수 있어 | くでが いっそそ まりゃ こるるす いっそ | あなたがいるから 歩ける |
새 파랗고 하얀 오늘 | せ ぱらこ はや のぬる | 真っ青で白い今日 |
하늘아래 약속할게 | はぬられ やくそかるけ | 空の下で約束するよ |
아주 파릇파릇하게 | あじゅ ぱるっぱるたげ | すごく青々と |
사랑 가득가득 담아 | さらん がどぅっかどぅく たま | 愛をいっぱいに詰め込んで |
너만을 바라볼게 | のまぬる ぱらぼるけ | あなただけを見つめるよ |
luck is in my pocket let’s shoot it like a rocket | luck is in my pocket let’s shoot it like a rocket | 幸運はポケットの中に ロケットのように飛ばそう |
내 사랑 너무 어마어마 해 | ね さらん のむ おまおまへ | 私の愛 本当に深くて |
저 별을 나만 알고 가진 듯 | ちょ びょるる なまん あるご かじん どぅっ | あの星を私だけが知って手に入れたよう |
자랑할만큼 감사해 | ちゃらんはる まんくむ かむさへ | 自慢したいほどに感謝してる |
너 하나면 완벽해 | の はなみょん わんびょけ | あなたさえいれば完璧 |
I will be always on your side | I will be always on your side | いつもあなたのそばにいるよ |
힘에 겨워 몇 번 넘어져도 | ひめ きょうぉ みょっぽん のもじょど | 勢い余って何度転んでも |
사랑을 주고 | さらぐる じゅご | 愛をくれて |
그대가 있어서 말야 걸을수 있어 | くでが いっそそ まりゃ こるるす いっそ | あなたがいるから 歩ける |
今回の曲に隠された意味とは!?
次は歌詞の意味です!!
今回の曲のテーマは、
「まじで運命の人と出会えた!もうほんとに幸せ!!」
って感じですね!!
つづいて、個々のフレーズに隠された意味を確認していきましょう!
- 私の愛 本当に深くて 勢いあまって何度転んでも 愛をくれて
面白い表現ですよね!要は、
「あなたのことが好きすぎて、いろいろ頑張りすぎちゃって失敗もする。
けど、その分あなたのために頑張れる!!」ってことかな
- 毎日毎日が感動の感動
反復法を用いてより強調しています
- あの星を私だけが知って手に入れたよう
愛しのあなたを独占できた!ってことを暗示的に示しています
- 幸運はポケットの中に ロケットのように飛ばそう
めっちゃいい表現!!→「つかみ取ったラッキーを、二人ではぐくんでいこう!」
- あなたという私へのプレゼント
意訳的に訳してみましたが、直訳すると「あなたというプレゼントを私にくれた」という風になります。くれたのは誰??ってことになりますが、「あなた」か、「天」のいずれかだと予想できます
余談
今回の歌詞もそうですが、韓国語には日本語と発音が似たようなものが存在します。
例えばこれ!
감사(かむさ) → 感謝
약속(やくそ) → 約束
他にも、外来語とかは結構おんなじだったりします。
こういうものもあるし、発音も意外と簡単です!語順とか文法は、日本語とほぼ一緒ですし、、、笑
というわけでこの機会にぜひ、皆さんも韓国語、学んでみたらいかがでしょうか!?
以上で 今回は モモランド wonderful love の歌詞の意味と訳、考察についてご紹介しました!!
それでは最後までお読みいただきありがとうございました!!
[the_ad id=”623″]
コメント