今回は、blackpink REALLY の歌詞の意味と隠された意味について現役旧帝大生がガチで考察していきますね!
歌詞の意味
まずは歌詞を翻訳してみました!その後ところどころ解説していきます!
歌詞 | 読み方 | 訳 |
If you really really love me | If you really really love me | 私のことを本当に深く愛しているのなら |
말해줘 | まれじょ | 言葉であらわしてよ |
나 없이 하루도 버틸 수 없다고 | な おぷし はるど ぼてぃる す おぷたご | 私がいないと一日も耐えられないって |
really really | really really | really really |
집착할 만큼 원한다고 | ちっちゃかる まんくむ うぉなんだご | 固執するほどに私を求めてるって |
really | really | really |
If you really really want me | If you really really want me | 私のことを本当に強く欲しているのなら |
말해줘 | まれじょ | 言葉で表してよ |
너 절대 잠시도 한눈 안 판다고 | の ちょるて ちゃむしど はんぬん あん ぱんだご | 一瞬たりともよそ見しないで |
really really | really really | really really |
다른 남자와는 다르다고 | たるん なむじゃわぬん たるだご | 他の男とは違うって |
really | really | really |
하늘의 별이라도 따주겠다 말해 | はぬれ ぴょりらど ったじゅげった まれ | 空の星だってとってあげるって言ってよ |
시간은 많지 않아 있을 때 잘해 | しがぬん まんち あな いっする って ちゃれ | 時間は多くないんだから 私がいる時に優しくして |
다른 여자 보기를 돌 같이 본다고 해 | たるん よじゃ ぼぎる どる かち ぼんだご へ | 他の女はみんな 石ころなんだって |
때론 거짓말 같지 않은 거짓말을 난 원해 | ってろん こじんまる がっち あぬん こじんまる なん うぉね | たまには嘘っぽくない嘘を言って欲しいの |
별 볼 일 없는 네 주위의 여자 | ぴょる ぼる いる おむぬん に ちゅうぃえ よじゃ | たいしたことないわ あなたの周りの女なんて |
그만 관리하고 싹 다 정리해 네 어장 | くまん くぁるりはご っさっ た ちょんにへ に おじゃん | 管理しないで ぜんぶ整理してよ あなたがキープしてる女性なんて |
어차피 넌 내게 오게 돼 있으니까 | おちゃぴ のん ねげ おげ どぇ いっすにっか | どうせあなたは私のとこに来るようになるから |
Better act like you know whatBetter act like you know what | Better act like you know whatBetter act like you know what | どうすればいいのかわかってるわよね |
Eyes have been callin me baby | Eyes have been callin me baby | あなたの目が私を強く呼んでる |
Body been tellin me take me Boys have been sayin to date me | Body been tellin me take me Boys have been sayin to date me | 私の体があなたの所へ行きたいって みんなが私とデートしたいって |
Your lips should be sayin the same thingFor real what’s the deal got a feelin you feelin me | Your lips should be sayin the same thingFor real what’s the deal got a feelin you feelin me | あなたの唇も同じことを言うにきまってるわ なぜかあなたの気持ちがわかるもの |
Aye but I don’t play with them fakesKeep it real with me If you really really love me | Aye but I don’t play with them fakesKeep it real with me If you really really love me | でも私は嘘には騙されないから 私には正直にね あなたが私を本当に深く愛しているのなら |
말해줘 | まれじょ | 言葉で表してよ |
나 없이 하루도 버틸 수 없다고 | な おぷし はるど ぼてぃる す おぷたご | 私がいないと一日も耐えられないって |
really really | really really | really really |
집착할 만큼 원한다고 | ちっちゃかる まんくむ うぉなんだご | 固執するほどに私を求めてるって |
really | really | really |
If you really really want me | If you really really want me | 私のことを本当に強く欲しているのなら |
말해줘 | まれじょ | 言葉で表してよ |
너 절대 잠시도 한눈 안 판다고 | の ちょるて ちゃむしど はんぬん あん ぱんだご | 一瞬たりともよそ見しないで |
really really | really really | really really |
다른 남자와는 다르다고 | たるん なむじゃわぬん たるだご | 他の男とは違うって |
really | really | really |
한번 해주면 두 번 해줄 게 뽀뽀 | はんぼん へじゅみょん とぅぼん へじゅる け っぽっぽ | 一回したら二回してあげるキス |
그렇다고 함부로 들이대면 | くろったご はんぶろ とぅりでみょん | だからってむやみにすり寄ったら |
no no | no no | no no |
둘이 눈만 맞으면 하하 히히 호호 | どぅり ぬんまん まじゅみょん はは ひひ ほほ | 二人 目が合うだけで 笑笑笑 |
외로웠던 지난날은 너로 인해 | うぇろうぉっとん ちなんなるどぅるん のろ いね | 孤独だった私の過去はあなたのおかげで |
no no | no no | no no |
술은 마셔도 연락은 씹지마 | するん ましょど よんらぐん っしぷちま | お酒は飲んでも連絡は無視しないで |
Yeah | Yeah | Yeah |
이제 끝이란 내 말은 믿지마 | いじぇ っくちらん ね まるん みっちま | もう終わりっていう私の言葉は信じないで |
Yeah | Yeah | Yeah |
복잡한 게 아니야 쉽게 생각해 | ぽっちゃぱん げ あにや しっけ せんがけ | 難しく考えず 簡単に |
1, 2, 3 | 1, 2, 3 | 1, 2, 3 |
상상해봐 우리가 하나 되는 게 어떨지 | さんさんへぶぁ うりが はな どぇぬん げ おっとるじ | 想像してみて、私たちがひとつになることはどうかって |
Want a romance like the old timesWant to slow dance when it’s show time | Want a romance like the old timesWant to slow dance when it’s show time | 昔みたいなロマンスが欲しいの ショータイムの時にこそゆっくりとダンスを味わいたい |
Just me and you, and that slow jam that we both likeThat playlist, my favorite, so play it, but baby | Just me and you, and that slow jam that we both likeThat playlist, my favorite, so play it, but baby | 私とあなたで、 私たちが好きな曲のようにゆっくりと 私のお気に入りのプレイリストでダンスを踊るのよ ただし あなたよ |
F a love song I need you to say it say it If you really really love me | F a love song I need you to say it say it If you really really love me | ラブソングよりもあなたの言葉が聞きたいの あなたが私を本当に深く愛しているのなら |
말해줘 | まれじょ | 言葉にして |
な おぷし はるど ぼてぃる す おぷたご | 私がいなきゃ一日も耐えられないって | |
really really | really really | really really |
집착할 만큼 원한다고 | ちっちゃかる まんくむ うぉなんだご | 固執するほどに私を求めてるって |
really | really | really |
If you really really want me | If you really really want me | 私のことを本当に強く欲しているのなら |
말해줘 | まれじょ | 言ってちょうだい |
너 절대 잠시도 한눈 안 판다고 | の ちょるて ちゃむしど はんぬん あん ぱんだご | 一瞬たりともよそ見しないって |
really really | really really | really really |
다른 남자와는 다르다고 | たるん なむじゃわぬん たるだご | 他の男とは違うって |
really | really | really |
I gotta know that you’re for realReally really really | I gotta know that you’re for realReally really really | 本当のあなたを知れるようになる Really really really |
I gotta know that you’re for realReally really really | I gotta know that you’re for realReally really really | 本当のあなたを知れるようになる Really really really |
I gotta know that you’re for realReally really really | I gotta know that you’re for realReally really really | 本当のあなたを知れるようになる Really really really |
I gotta know that you’re for realReally really really | I gotta know that you’re for realReally really really | 本当のあなたを知れるようになる Really really really |
歌詞に隠された意味を考察!!
というわけで続いては、歌詞の意味を考察していきます!
今回は、「ちょっと独占欲の強い女性の、彼氏に愛してると言葉に表してほしい、という強い思い」を歌った曲ですね。
それでは続いて個々の歌詞の意味を考察していきます!!
まずは
- 空の星だってとってあげるって言ってよ
という部分! 程度の強い比喩表現を使うことで、彼に対する思いを存分に示せてますね。
- 他の女はみんな 石ころなんだって
では、 少し束縛気味な彼の強い愛情が感じ取れます。怖
- 管理しないで
ぜんぶ整理してよ
あなたがキープしてる女性なんて
という部分ですが実は、
「自分がキープしている女性」と訳したところは直訳では「漁場」という意味になります。
彼が狙っている周りの女性達を、「漁場」という表現で表しているあたりがとても面白いですね!
- Better act like you know what
という部分、訳すのは少し苦労しました。笑
直訳は「あなたがわかっている通りにもっとより良く行動しなさい」という意味になります!
- Eyes have been callin me baby
Body been tellin me take me
ここでは、目と体を対句表現でうまく表しています。
ここでポイントなのですが、callinとtellinはそれぞれ, call in 、 tell in という意味で、どちらも割と Native speaker 的な表現を使用しています。
ここだけじゃなくて、今回の歌詞では、全般的に口語的、若者的な表現になってると言えます。
いわゆる若者口調的な表現によって、歌に若々しさが隠喩されていると言えます!
- 둘이 눈만 맞으면 하하 히히 호호
についてですが 「하하 히히 호호と」いう部分。そのまま呼んだら「ははひひほほ」となります。
笑っているというイメージで「笑」としてみました。
- Just me and you, and that slow jam that we both like
という部分について、jamという単語には食べ物の「ジャム」と「ジャズ的な音楽」の意味、どっちもあります。どっちでも意味の取れる風にジャムを選んだのでしょうね!
いかがでしたか?今回は、ブラックピンク REALLY の歌詞の意味と考察についてでした!
それでは、最後まで読んでいただきありがとうございました!!
コメント